Translation of "non hai detto" in English


How to use "non hai detto" in sentences:

Non hai detto la parola magica.
You didn't say the magic word.
Ma perché non hai detto niente?
Well, why didn't you say something?
Perche' non hai detto niente prima?
Why didn't you say something sooner?
Allora perché non hai detto niente?
So why didn't you say anything?
E perché non hai detto niente?
Then why wouldn't you say something?!
Se e' questa la verita', allora perche' non hai detto a nessuno di Jenny?
If that's the truth, then why haven't you told anyone about Jenny?
Forse non hai detto la verità.
Perhaps you haven't been telling the truth, Pinocchio.
Non hai detto che devi risparmiarti?
I thought you were supposed to be saving yourself and all of that?
Perché non hai detto di essere un poliziotto quando ti hanno arrestato?
Why didn't you say you were a police officer when you were arrested?
Ehi, perché non hai detto che c'era qualcuno nel bagno?
Why didn't you tell us somebody was in the bathroom?
Ma non hai detto che tuo fratello non ti piaceva?
You said you didn't even like your brother.
Ma non hai detto salute, quando ho starnutito!
But you didn't say "God bless you" when I sneezed.
Perché non hai detto la verità?
Why couldn't you tell people the truth?
Non hai detto che sapeva guidare?
I thought you said he could drive, Sol.
Perché non hai detto ti amo?
Why didn't you say I love you?
Non hai detto la verità a tua moglie, vero Stu?
You didn't tell your wife the truth, did you, Stu?
Ma non hai detto che morivi di fame?
I thought you said you was hungry.
Lo sapevi e non hai detto niente?
But you knew and said nothing?!
Non hai detto al capo che lasciavi il Paese?
Didn't tell your boss you were leaving the country?
E allora perché non hai detto niente?
Why didn't you say something then? Bitch!
Non hai detto niente per tutta la strada.
You haven't said a word the whole way home.
E tu non hai detto una parola.
And you haven't said a word.
Anche se non hai detto "un sacco".
Even though... Oh, you didn't say "a lot."
Mi sto chiedendo perche' non hai detto di averlo visto tre giorni fa.
I am questioning why you didn't tell them you saw him three days ago.
Si', e perche' tu non hai detto niente?
Yeah, and why didn't you testify?
Allora perche' non hai detto niente?
Then why didn't you say anything?
Perché non hai detto che forse avevi trovato il covo di Julian?
Why didn't you alert anyone once you found evidence of Julian's whereabouts?
E perche' non hai detto niente?
Well, why didn't you say anything?
E non hai detto niente a nessuno?
And you didn't say anything to anyone?
Non hai detto che solo un prototipo era infetto?
I thought you said you had one prototype get infected.
Ma non hai detto che la concessionaria...ha guadagnato l'anno scorso?
But I thought you said the dealership was in profits last year.
Sapevi che ci stavano seguendo e non hai detto nulla.
You knew we were being followed, and you didn't say anything.
Tu lo sapevi e non hai detto nulla?
You knew that, and you didn't say anything?
Perché non hai detto a Kyle Reese la verità?
Why did you not tell Kyle Reese the truth?
Be', almeno non hai detto che eri l'agente 46.
Well, at least you didn't say I was Agent 46.
A blaster non hai detto cosi.
That's not what you told Blaster.
Speckles è stato schiacciato in un camion dei rifiuti e tu non hai detto niente.
My friend Speckles got crushed in a garbage truck, and you said nothing about this.
Amore, perche' non hai detto niente?
Honey, why didn't you tell us?
Non hai detto loro che stavamo arrivando?
You didn't tell them we were coming?
Non hai detto niente a tuo padre, vero?
You didn't say anything to your father, did you?
Beh, ovviamente non hai detto a Xander che andremo via per un paio di giorni.
Well, you obviously didn't tell Xander we're leaving for a couple days.
Sandy, perché non hai detto niente?
Sandy, why didn't you say something?
E perche' diamine non hai detto nulla?
Why in the hell didn't you say anything?
Non so perché non hai detto la verità a quella povera ragazza.
I don't know why you didn't just tell that poor girl the truth.
Non hai detto che stavamo prendendo la droga per Pablo Chacon?
I thought you said we were picking up drugs for Pablo Chacon.
1.9490051269531s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?